2008年8月31日日曜日
2008年8月30日土曜日
2008年8月26日火曜日
プラダを着た悪魔、ラブソングができるまで、ヒーローズ
しばらく、ビデオ屋さんに行っていなかったが、先日、レンタル半額の日に3枚借りてきた。ちょっと前なら、一気に、一日か2日で観終えたかもしれないが、何日もかかってやっと観た。
「Heroes」は、吹き替えよりも、字幕の方が断然いい!
何がって、ヒロやアンドー達の、日本語が???すぎて、思わず噴出しそうになるから!!(せっかく、頑張って、演技したのにマシさん他、ごめんね)
何語にしても、私は、やっぱり字幕の方が好き!分らないから、必死で聴くし、分りたいから、また、必死で聴く。少しでも、単語を覚えると、また嬉しい!!
「Heroes」は、吹き替えよりも、字幕の方が断然いい!
何がって、ヒロやアンドー達の、日本語が???すぎて、思わず噴出しそうになるから!!(せっかく、頑張って、演技したのにマシさん他、ごめんね)
何語にしても、私は、やっぱり字幕の方が好き!分らないから、必死で聴くし、分りたいから、また、必死で聴く。少しでも、単語を覚えると、また嬉しい!!
2008年8月20日水曜日
2008年8月19日火曜日
手机(手機)
NHKのテレビ中国語講座を観ていたら、携帯電話のことを「手机」というのが分った。手の机か?と思っていたら、台湾語(繁体)で「手機」と書くことを知った。もしかしたらこの「机」は機械の意味かと、250円で買った中日辞書(簡体)(古本)で調べたら、まさに「機械」のことだった。台湾の複雑な漢字は覚えずらいが、意味はわかりやすく、北京語の簡体は、一見シンプルに見えるが、分りにくい。中日辞書も欲しいなあ。しかし、私は、いつになったら、まともな電子辞書を買うのだろうか?あまり使う機会もないので、「買う、買う」と言いながら、口先だけで終わるのだろうか??
2008年8月15日金曜日
2008年8月5日火曜日
宮2、がんばれクムスン
あんなに観まくっていた韓ドラ(毎日数本、一週間で??時間)もすっかり観なくなった。久しぶりに、撮りだめしていた「宮2」と「頑張れクムスン」を掃除洗濯の合い間に観た。「宮2」はキャスティングミスなどの理由+?で、回を重ねるごとに、視聴率が下がっていったというドラマらしいので、観る気はなかった。何も期待していなかったから、適当に楽しんで観られる。クムスンは、やっと折り返し地点にきたぐらいだから、後の半分(12?話)を観るのがちょっと苦痛。
登録:
投稿 (Atom)